I love the way the red and black
meld together in harmony,
a haiku of colour and vengeance.
It's pretty.
Homicide.S04E19
понеделник, 27 април 2009 г.
понеделник, 20 април 2009 г.
понеделник, 13 април 2009 г.
П
оемайки си дъх,
обичам те.
Поемайки си дъх,
сънувам те.
Поемайки си дъх
аз
спомням
твоя аромат.
Поемайки си дъх
щастлив съм
за
това че
си щастлива,
с друг.
обичам те.
Поемайки си дъх,
сънувам те.
Поемайки си дъх
аз
спомням
твоя аромат.
Поемайки си дъх
щастлив съм
за
това че
си щастлива,
с друг.
събота, 11 април 2009 г.
с
цвета на цъфналите вишни,
отново идва
любовта
отново идва
любовта
Етикети:
поезия
вторник, 7 април 2009 г.
понеделник, 6 април 2009 г.
...
днес за пореден път преоткрих, колко много харесвам поезията на
хората от с темпераментна кръв във вените си :)
събрах няколко красоти, които ми помогнаха да прелетя над днешният заспало-слънчево-уморено-радостен ден :))))
Обичам да съм щастлив.
За тези, които са ми скъпи на сърцето.
:)))
*Харесвам те, когато мълчиш *
Пабло Неруда
Харесвам те, когато мълчиш и си като отсъстваща
и ме слушаш дълго и гласът ми не те докосва.
Изглеждаш все едно очите ти са излетели
И че целувка е затворила устата ти…
За да са изпълнени с душата ми всички неща
изплувай от тях, напълни ги с душата ми.
Мечтана пеперудо, бъди като душата ми,
Бъди като меланхолична дума.
Харесвам те, когато мълчиш и си като далечна.
Изглеждаш все едно се оплакваш, пеперудо смутена.
И ме слушаш дълго и дъхът ми не те достига.
Остави ме да мълча с твоето мълчание
Остави ме да говоря с твоето мълчание
Ярко като лампа, обикновено като пръстен
Като нощта си, мълчалива и звездна
Мълчанието ти е звездно, така далечно и обикновено.
Харесвам те, когато мълчиш и си като отсъстваща.
Далечна и болезнена, все едно си мъртва.
Така че, една дума и една усмивка стигат.
И съм щастлив, щастлив че не си.
======
Педро Салинас
Прости, че идвам да те търся
тъй непохватно, вътре в тебе.
Прости ми болката по някой път.
Но искам аз от теб да извлека
най-хубавото твое ти,
което ти не си видяла, а аз виждам,
плувец в най-скътаната твоя глъбина.
И да го уловя,
да го държа високо, както
държи дървото сетната заря,
която ги със слънцето събира.
Тогава ти
във свойто търсене до най-високото ще стигнеш.
За да се добереш до него
издигната над себе си, каквато те обичам,
ти миналото си докосваш само
със розовите пръсти на нозете, изпънала нозе и се възкачваш
от тебе в теб самата.
Пабло Неруда
искам да направя с теб това, което пролетта прави със черешите.'
Пабло Неруда
Не те обичам аз и те обичам,
животът също е ту ласкав, ту сърдит;
във всяка дума има лъх мълчание,
във всеки огън студ и сянка има.
Обичам те, защото искам да обичам,
да тръгвам винаги на път в безкрайността,
да не оставам никога без обич:
и точно затова не те обичам.
Не те обичам и обичам - сякаш имам
на щастието ключовете златни
и семената тъмни на скръбта.
Живея раздвоен, за да обичам.
Когато аз не те обичам, те обичам,
когато те обичам, те обичам.
========
Момиче в син гащиризон
Хулио Кортасар
От горе до долу
светкавицата
на ципа
Сигурно
си гола в твоя пашкул
от син плат.
Ако някой нежно дръпне
ципа, който минава
между твоите гърди
и слиза -
танцуваща ос през твоя пъп -
и отива да се изгуби между твоите бедра,
синият гащиризон ще падне -
море в твоите нозе - и ти ще излезеш
от вълните му, Афродита, още веднъж
родена от пяната.
Превод от испански: Румен Стоянов
хората от с темпераментна кръв във вените си :)
събрах няколко красоти, които ми помогнаха да прелетя над днешният заспало-слънчево-уморено-радостен ден :))))
Обичам да съм щастлив.
За тези, които са ми скъпи на сърцето.
:)))
*Харесвам те, когато мълчиш *
Пабло Неруда
Харесвам те, когато мълчиш и си като отсъстваща
и ме слушаш дълго и гласът ми не те докосва.
Изглеждаш все едно очите ти са излетели
И че целувка е затворила устата ти…
За да са изпълнени с душата ми всички неща
изплувай от тях, напълни ги с душата ми.
Мечтана пеперудо, бъди като душата ми,
Бъди като меланхолична дума.
Харесвам те, когато мълчиш и си като далечна.
Изглеждаш все едно се оплакваш, пеперудо смутена.
И ме слушаш дълго и дъхът ми не те достига.
Остави ме да мълча с твоето мълчание
Остави ме да говоря с твоето мълчание
Ярко като лампа, обикновено като пръстен
Като нощта си, мълчалива и звездна
Мълчанието ти е звездно, така далечно и обикновено.
Харесвам те, когато мълчиш и си като отсъстваща.
Далечна и болезнена, все едно си мъртва.
Така че, една дума и една усмивка стигат.
И съм щастлив, щастлив че не си.
======
Педро Салинас
Прости, че идвам да те търся
тъй непохватно, вътре в тебе.
Прости ми болката по някой път.
Но искам аз от теб да извлека
най-хубавото твое ти,
което ти не си видяла, а аз виждам,
плувец в най-скътаната твоя глъбина.
И да го уловя,
да го държа високо, както
държи дървото сетната заря,
която ги със слънцето събира.
Тогава ти
във свойто търсене до най-високото ще стигнеш.
За да се добереш до него
издигната над себе си, каквато те обичам,
ти миналото си докосваш само
със розовите пръсти на нозете, изпънала нозе и се възкачваш
от тебе в теб самата.
Пабло Неруда
искам да направя с теб това, което пролетта прави със черешите.'
Пабло Неруда
Не те обичам аз и те обичам,
животът също е ту ласкав, ту сърдит;
във всяка дума има лъх мълчание,
във всеки огън студ и сянка има.
Обичам те, защото искам да обичам,
да тръгвам винаги на път в безкрайността,
да не оставам никога без обич:
и точно затова не те обичам.
Не те обичам и обичам - сякаш имам
на щастието ключовете златни
и семената тъмни на скръбта.
Живея раздвоен, за да обичам.
Когато аз не те обичам, те обичам,
когато те обичам, те обичам.
========
Момиче в син гащиризон
Хулио Кортасар
От горе до долу
светкавицата
на ципа
Сигурно
си гола в твоя пашкул
от син плат.
Ако някой нежно дръпне
ципа, който минава
между твоите гърди
и слиза -
танцуваща ос през твоя пъп -
и отива да се изгуби между твоите бедра,
синият гащиризон ще падне -
море в твоите нозе - и ти ще излезеш
от вълните му, Афродита, още веднъж
родена от пяната.
Превод от испански: Румен Стоянов
Етикети:
поезия
сряда, 1 април 2009 г.
Сладко
А днес се чувствам като парченце кекс без захар...
Етикети:
не-толкова-мънички
Абонамент за:
Публикации (Atom)