По-миналата неделя на OpenFest, Ива разказа за любимите и добавки за Firefox. Признавам си, че малко го бях оставил на страна заради Chrome и неговият изчистен интерфейс (което за мен е важно, при положение, че ползвам активно браузер от лаптоп), но след лекцията и, се замислих по отношение, на това дали не мога да направя и Firefox достатъчно удобен за мен. Разгледах тези, които ползва тя и установих, че наистина би могло да ми улеснят много живота, но понеже всеки има своите предпочитания потърсих още малко в https://addons.mozilla.org/bg/firefox/ и открих още няколко интересни. Ето кои са те -
BetterPrivacy - Better Privacy serves to protect against undeletable longterm cookies, a new generation of 'Super-Cookie', which silently conquered the internet. This new cookie generation offers unlimited user tracking to industry and market research. Concerning privacy Flash- and DOM Storage objects are most critical.
Browser Protect Easy, fast and FREE anti-hijack browser protection.
Compact Menu 2 Add a compact menu button to the navigation toolbar, and hide the menu bar.
Ghostery - Protect your privacy. See who's tracking your web browsing and block them with Ghostery.
HTTPS Everywhere Encrypt the web! HTTPS Everywhere is a Firefox extension to protect your communications by enabling HTTPS encryption automatically on sites that are known to support it, even when you type URLs or follow links that omit the https: prefix.
НОВО!
Siphon - Add-on Synchronizer [beta] Keep your favorite Extensions synced with all your computers.Keep your favorite Extensions synced with all your computers.
btw, вчера изтече начин как да имаме най-актуалната версия на Flash, като ползваме каналът за обновления на Google Chrome - Use Chrome’s auto-updated Flash in Firefox ;)
Приятно сърфиране! ...и помнете, какво призовава лисичето на Mozilla ;)) Please don't hurt the web - Use Open Standards!
вторник, 30 ноември 2010 г.
четвъртък, 25 ноември 2010 г.
Песен
Питаш кой ден сме
Ние сме всичките дни
Мило момиче
Ние сме този живот
Моя обичана
Ние сме влюбени значи живеем
Ние живеем и значи сме влюбени
Какво е животът ние не знаем
Ние за дните направо нехаем
Какво е любов не знаем дори.
Превод Румяна Л. Станчева / Жак Превер
Ние сме всичките дни
Мило момиче
Ние сме този живот
Моя обичана
Ние сме влюбени значи живеем
Ние живеем и значи сме влюбени
Какво е животът ние не знаем
Ние за дните направо нехаем
Какво е любов не знаем дори.
Превод Румяна Л. Станчева / Жак Превер
Етикети:
поезия
петък, 12 ноември 2010 г.
ОСТАНИ
В памет на Паша Христова
текст :Димитър Василев
Остани си там, далече
в сънищата и в мечтите,
хубава, когато идеш,
два пъти по-хубава,
когато си отиваш.
Остани си при звездите
в пролетния топъл вятър
хубава, когато идеш,
два пъти по-хубава,
когато си отиваш.
Ще те търся,
ще те чакам, ще те чувствам.
Ще те търся винаги край себе си.
Като въздуха, като земята,
с които непременно ще се слея.
Остани си там, далече
в спомените и в сърцето,
хубава, когато идеш
два пъти по-хубава,
когато си отиваш.
Ще те виждам
ще те зная, ще те нося
ще те виждам винаги край себе си.
Като слънцето, като луната,
със които мойте дни и нощи греят.
Етикети:
поезия
вторник, 2 ноември 2010 г.
Лятото което остава и зове
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.
William Shakespeare // SONNET 18
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.
William Shakespeare // SONNET 18
Етикети:
поезия
Абонамент за:
Публикации (Atom)